Algunas canciones en las que he participado

Introducción

Este post es tan solo una recopilación de algunas letras de mi autoría o en las que participé como co-autor, compositor, adaptador o arreglista.

A la hora de crear canciones para Vamos P.A.E.Z., mi co-autor Juan Manuel Paez y yo, establecimos una serie de reglas. Las letras pueden tratar sobre cualquier temática que queramos, pero intentaremos siempre basarnos en la realidad, con, de vez en cuando, una alta dosis de influencias literarias o cinematográficas. Si alguna letra parece derivar a una temática romántica, no debe ser una típica “canción de amor”, aquellas que en la mayoría de las casos, el hombre pide llorando el perdón, o el retorno del ser amado. Debe más bien reflejar la realidad de una pareja, y en el caso de hablar sobre una ruptura debe mostrar que ambos comparten la responsabilidad de la misma, que son capaces de aceptar que la separación fue lo mejor para ambos, encaminándose cada uno hacia una nueva parte de su vida sin llorar ni criticar al amor perdido (caben excepciones cuando la historia aparte de real es personal y se busca reflejar el sentimiento durante esos hechos). Los nombres de las canciones deben ser cortos, de ser posible una sola palabra, y esa palabra puede ser en cualquier idioma, o inventada.

Siguiendo esas bases pudimos crear un lindo set de canciones que reflejan nuestros pensamientos, ideas, creencias e influencias al momento de componerlas. Algunas siguen siendo muy vigentes para nosotros, otras ya no tanto. Nos lamentamos nunca haber logrado una grabación apropiada de todas ellas, ya que el sentimiento de tocarlas al momento de dominarlas por completo no se ve reflejado en ninguna grabación de ningún ensayo, y solo aquellos que nos vieron tocándolas en vivo podrían explicarlo.

Vida circular/Universo cíclico

La primera de ellas se llama Circ, que puede ser interpretado tanto como Circo o como Círculo, especialmente por la temática del eterno retorno simbolizada mas que nada en la figura de la Cinta de Moebius. Compuesta durante mi época con Vamos P.A.E.Z. y, como algunas otras letras de la banda, representa una crítica a ciertos estándares culturales de nuestra sociedad. Como el saludar o responder siempre con las mismas palabras, el uso de lugares comunes, frases hechas, dichos y refranes, que sin ningún otro justificativo que la popularidad de su uso se defienden como verdades casi absolutas dejando poco lugar a la lógica o al pensamiento crítico, en contraposición al “sentido común”, que en la mayoría de los casos parece indicar que lo correcto es aquello que hace la mayoría sin ningún interés por una búsqueda de una verdad con mejores bases y fundamentos.

También puede ser interpretado como una crítica a quien suele repetir que en el arte, o en la música, ya está todo creado, todo escrito, todo inventado, y que no hay nada nuevo por hacer, ni lugar para hacerlo. Y aunque es verdad que los mismos elementos se reutilizan una y otra vez, en especial en algunos géneros o ramas de la música. Siempre hay lugar para la experimentación y la innovación. A veces el arraigamiento de ciertas tradiciones es tan fuerte que no permite siquiera pensar en una forma diferente de tocar, de sonar, de grabar o de interpretar. A veces se requiere un análisis mas crítico de nuestras raíces y nuestra cultura, para que, con conocimiento de causa, uno pueda elegir alejarse de la norma, del estándar, y explorar otras sonoridades y estilos. Cada cosa que creamos es una mezcla de todo lo que nos gusta, de todo lo que escuchamos, no hay formulas a seguir, no hay que pretender sonar como tal o como cual (ya sea en letras o en música) sino buscar el sonido propio, permitiéndonos la reutilización de ideas y elementos, pero readaptándolos, redescubriéndolos, restructurándolos, es ahí cuando presenciamos el nacimiento de nuevos géneros y estilos, cuando alguien con fuertes influencias de jazz y de música clásica decide hacer rock o música electrónica, o cuando el blusero hace metal o cuando el punk hace clásica. La readaptación a un nuevo género de técnicas o elementos sobreutilizados en otros y el continuo aprendizaje sobre los diferentes elementos que componen la creación musical (eléctronica, sonido, aire, física, presión, instrumentos, electricidad, armonía, ritmos, tiempos, escalas, etc.), así como los nuevos descubrimientos en esa áreas es lo que lleva a una continua renovación de las artes musicales. Tan solo que lo popular y lo comercial que llena nuestras radios y televisores no nos permiten conocer lo nuevo, que existe, y es mucho. Por eso, mejor aférrense a internet, busquen y encuentren, atrévance, denle oportunidad a lo nuevo y a lo viejo, a lo que nunca habían escuchado, aprendan y expandan horizontes. No se queden con solo aquello que llega hacia ustedes, busquen mas allá de lo que pueden imaginar, hay muchos otros mundos que nunca llegaríamos a conocer si no lo intentamos.

Circ

Letra y Música de Juan Manuel Páez y Juan Pablo Castañeda

Sueños sin razón, sueños sin verdad
Sueños olvidados en algún lugar
Como comenzar a deliberar
Esta sensación de nada
Todo ya paso y vuelve a pasar

Una y otra vez las mismas palabras
Una y otra vez las mismas palabras
Una y otra vez las mismas palabras

Tiempo circular, cinta de Moebius
El lugar común de toda existencia
Vuelve a suceder lo que sucedió
Sin lograr hallar la calma
Todo es igual a lo que antes fue

Una y otra vez las mismas palabras
Una y otra vez las mismas palabras
Una y otra vez las mismas palabras

Camino sin fin, siempre continuar
Sin poder parar ni reiniciar
Todo es consecuencia de lo que decís
De lo que callas y lo que ocultás
De lo que perdés y recuperás

En este inhumano juego de vivir
En este inhumano juego de vivir
En este inhumano juego de vivir

Una y otra vez las mismas palabras
Una y otra vez las mismas palabras
Una y otra vez las mismas palabras
Tu dolor, mi dolor, ya sin esperanzas
Una y otra vez las mismas palabras

Una historia en un solo tono

Monocromía está basada en un sueño que Juan Manuel Paez dice haber tenido. Sus imágenes me recuerdan un poco a algunas películas japonesas de horror. La música también era poco común, ya que las estrofas sobre guitarra limpia y tranquila contrastaban con los estribillos sobre una distorsión ligeramente agresiva pero constante, como tormenta. Reflejando desde la llovizna fuerte hasta el chaparrón con algunos relámpagos que iluminan la oscuridad de la noche y dejan ver algunos rasgos físicos de la protagonista. El nombre hace referencia al uso de un solo color, que en realidad serían dos, el blanco y su negativo, el negro. Físicamente la luz blanca es la suma de todos los colores del espectro visible por el hombre, y lo negro, la oscuridad, es la ausencia de luz, es por eso que no se considera al negro un color propiamente dicho. Está canción contiene una intención cinematográfica en ella, tanto al tratar de transmitir al oyente imágenes en blanco y negro (no escala de grises) como en la temática lumínica, el pasar del claro al oscuro, ya que, está canción carece de estribillo, o al menos, su “estribillo” no tiene letra, solo música, como pretendiendo que la audiencia imagine las imágenes ausentes a través de la música que escucha.

Monocromía

Letra y Música de Juan Manuel Páez y Juan Pablo Castañeda

El viento aumenta sin pausa
La lluvia pega en mi cara
En una noche igual a esta
La vi por primera vez

Refregaba sus ojos llorosos
Me miraba entre enojada y triste
Temblaba mucho no recuerdo ahora
Si de frío o de rabia

Era tan hermosa
Y a la vez tan oscura
Como los sueños que nunca se cumplen
Y que nunca dejás de soñar

Me dijo palabras extrañas
Y se fue sin dejar de mirarme
Desde esa noche espero las tormentas
Por ella

Cuando la perdimos a ella

La idea del claroscuro músical fue retomada en Q, canción que siempre nos enorgullecía el haber compuesto, ya que tanto su letra como su música eran el perfecto reflejo de una fea época que nos tocó vivir como banda. Las idas y vueltas de algunos de nuestros miembros, la ruptura de equipo esencial para seguir creando música, nos llevaron a componer una de nuestras primeras “obras cumbres” al menos en el canon de la banda, ya que para nosotros esta canción era de suma importancia. La misma se basa en breves y crecientes lapsos de amor y de odio, como la frustración que uno siente al perder un ser querido. Primero está la pena y la nostalgia de pensar en no volver a verlo, y después la ira que la impotencia de no poder cambiar los hechos nos genera. La letra de las estrofas es cantada sobre una guitarra con un leve overdrive, controlado por la dinámica de la mano y el volumen del instrumento, pasada la letra, es la fuerza de la ejecución la que lleva ese overdrive al terreno de la distorsión, generando una saturación que siempre consideré muy rockera. La cantidad de versos de las estrofas son irregulares 2-2-3-2-4-4-4, es una conversación entre amigos sobre la perdida sufrida, al principio se habla poco y nada, pero luego de cada erupción de sentimientos a través de la música entre estrofas, da ganas de decir más y más. Nuevamente sin un estribillo real, o unas tres estrofas finales que mutan a estribillos gracias a los coros que solíamos agregar cuando la cantidad de miembros presentes lo permitía. La música de Vamos P.A.E.Z. siempre fue muy intensa, las letras están impregnadas de nuestros sentimientos reales e íntimos, llegando al punto de hacernos llorar durante algunas interpretaciones. Debido a esa intensidad a veces era imposible tocar y cantar al mismo tiempo, y por ende nuestra performances variaban si teníamos mas de un cantante o mas de un guitarrista disponible para intercambiar roles. Esta canción contaba con un arreglo melódico para un par de instrumentos agudos en armonía (tal vez flautas, o violines) que nunca pudimos grabar realmente, pero de los que tengo registro en caso de poder llegar a hacerlo en el futuro.

Q

Letra y Música de Juan Manuel Páez y Juan Pablo Castañeda

Ocurrió una noche, nadie lo esperaba
Se rompió por dentro, ya no dijo nada

Lo intentamos todo, pero nadie pudo
Convencerla de que no se marchara

Se quedo a oscuras, se durmió su alma
Fue tan de repente, sin causa aparente
Y de pronto ya su luz no estaba

Era tan hermosa como el mar sereno
Donde día a día en paz navegaba

Nos quedamos juntos un breve momento,
Añorando el tiempo en que nuestras manos
Por ella viajaban, por su cuerpo nuevo
Lleno de secretos que a cada instante nos revelaba

Fue tan raro ver como se alejaba
Sin poder guardar en ella las palabras
Los acordes propios que quisimos darle
Para que en su pecho por siempre quedaran

Ocurrió una noche, nadie lo esperaba
Se quedo a oscuras, se durmió su alma
Era tan hermosa como el mar sereno
Donde día a día en paz navegaba

Como el viento

Eólica es un viaje en tren, siempre me gustó describirla así y eso se ve reflejado en su demo. Es una historia muy personal para mi que me ocurre en una época de mi vida en la que aseguraba disfrutar mucho de los viajes largos en tren. Es un regreso a casa con el corazón roto. Cuenta sobre aquella vez en la que nos enamoramos de quien no debíamos. La historia real detrás de la letra es muy personal, y muy intima, así que me reservaré los detalles. Solo diré que la otra persona no solo mintió (lo que podría considerarse “normal” en algunas parejas, y hasta “moneda corriente” en la mayoría de las rupturas) sino que mintió en aquello en lo que nadie debe mentir jamás. Y no estoy hablando del asegurar amor cuando no se lo siente. Hablo de usar una “herramienta” baja y perversa para librarse de la culpa o de las consecuencias. Tapar una mentira con otra tan grande y terrible que nadie jamás pensaría que es una mentira. Aunque su nombre, Eólica, simboliza lo cambiante de los vientos (así como las personas que parecen cambiar de humor o de personalidad de un día para el otro, o dependiendo de con quienes estén), su letra, sin embargo, está generalizada para abarcar a un grupo mas grande personas. Aquellas que tienen por filosofía de vida el no pensar en las consecuencias que sus actos y palabras pueden generar en la vida de los demás. Aquellas personas que siempre guardan secretos, que ocultan verdades, que cambian hechos, lugares y personas para justificarse poseedores de la verdad ante cada acusación de lo contrario, sin prever la magnitud que sus actos pueden tener en la vida de otros.

La música de Eólica es una adaptación y arreglo que hice de una canción de Jani Liimatainen (ex-guitarrista de Sonata Arctica), quien junto con su amigo el baterista Risto Koskinen graban un par de demos entre el 2006 y el 2008 bajo el nombre Sydänpuu (algo así como “pulpa” o “duramen”, refiriéndose a la parte del árbol que no es corteza, sino la que está dentro y rodeada por ella). Si bien considero a mas de una canción de esas demos como una influencia para mi música, fue particularmente una de ellas la que no pude parar de escuchar durante días enteros (literalmente en loop infinito en mi reproductor durante las 24 hora de varios días). Fue Hautaa minut tänään (entiérrame en este instante) la que marcó de cierto modo una breve etapa mi vida, tanto por su letra como por su música. Incluso la palabra minut (“mi” o “a mi”) es usada como título de otra de las canciones de Vamos P.A.E.Z., la cual fue una de nuestras primeras grabaciones y no conserva ninguna relación ni en letra ni en música con nada de Sydänpuu, ni de Jani Liimatainen, ni de Sonata Arctica. La idea de la letra para Eólica surgió en esa etapa de mi vida y decidí usar la música de Hautaa minut tänään para reflejarlo, bajando bastante la complejidad de ejecución de la misma por la dificultad que presentaba tocarla y cantarla al mismo tiempo. La letra original de esa canción no se parece en nada a la nuestra pero reconocemos al autor original de la música como todo artista debería hacer siempre.

Eólica

Letra de Juan Manuel Páez y Juan Pablo Castañeda
Musica de Jani Allan Kristian Liimatainen
Arreglos de Juan Pablo Castañeda

¿Cómo es que esto pasó? ¿Cómo pudo suceder?
He perdido la razón no sé cómo ni por qué
La vida que vino a mi sin saberlo ya se fue
Este tiempo de dolor que retorna sin cesar

No estoy listo para volver a empezar
¿Cómo puedo asimilar esta verdad?
Se quebró como un cristal
El amor que tú jurabas

Cual fénix en el ardor de tu fuego he de morir
Ya tu olvido me quemó ¿qué más puedo darte hoy?
Te llevaste mi valor y lo que quedaba en mí
Tu corazón nunca se abrió no es mi culpa yo te amé

No estoy listo para volver a empezar
¿Cómo puedo asimilar esta verdad?
Se quebró como un cristal
El amor que tú jurabas

Siempre callando secretos que ocultás
Viviendo toda tu vida sin pensar
Creando mundos de dolor
Para aquellos que te amaban

¿Cómo es que esto pasó? ¿Cómo pudo suceder?
He perdido la razón no sé cómo ni por qué
La vida que vino a mi sin saberlo ya se fue
Este tiempo de dolor que retorna sin cesar

No estoy listo para volver a empezar
¿Cómo puedo asimilar esta verdad?
Se quebró como un cristal
El amor que tú jurabas

Siempre callando secretos que ocultás
Viviendo toda tu vida sin pensar
Creando mundos de dolor
Para aquellos que te amaban

Como se ama en Corea

Esta es otra adaptación de música que no es nuestra, pero estilizada a nuestra forma de tocar. Se trata de otra etapa de mi vida completamente diferente a la anterior. El nombre, Sarang, significa amor, y la música pertenece al compositor coreano Han Seung Hun. La canción fue usada en mas de una versión en la serie de televisión Minami Shineyo (¿eres Minam?), comercializada en otros lugares del mundo como You Are Beautiful (a veces estilizado como You’re Beautiful) o Eres Mi Estrella. El nombre de la canción original es Maldo Obshi (sin palabras o sin decirlo) que tambien puede ser encontrada como Without Words, Without a Word o Without Saying, y su versión mas conocida es la interpretada por el grupo 19th STREET, aunque en la serie de televisión la interpretan los personajes en dos o tres versiones diferentes. Nuevamente nuestra letra no conserva relación con la original, la cuál es una típica letra de amor donde se expresa llanto y tristeza. Nuestra letra habla de una ruptura de pareja en la cual no se llora, ni se extraña, ni se busca al otro. Se reconoce que durante la relación se intentó todo lo humanamente posible para preservar aquel amor que ambos vivieron y consideran uno de los mejores momentos de sus vidas. Pero se acepta la condición humana y el hecho de aun las mejores cosas pueden terminar. Se reflexiona sobre lo vivido y lo pasado desde la lejanía del presente, pensando en que aunque duela (al menos a una de las partes) ya no significa nada. Son dos personas que dieron lo mejor de si mismas para el otro en el momento que los tocó vivir juntos, pero que no se lamentan infinitamente el haber perdido ese momento, pensando en que, aunque irrepetible, no es único, y la próxima vivencia podría superarlo ampliamente.

Sarang fue más bien un experimento, nos propusimos hacer una canción romántica pero que no fuera tan “maricona” como la mayoría suelen ser. A su vez, también queríamos probar que tan bien podíamos adaptar nuestra letra a una melodía y armonía creada por otro. A nuestro criterio el resultado es bastante bueno, parte de nuestro público la amaba y otra parte la odiaba. Yo estaba dentro del grupo que la amaba, ya que este experimento me enseñó a encarar las melodías desde otra perspectiva. Los asiáticos son capaces de crear melodías muy musicales, y esa era una habilidad que pretendía agregar a mi forma de componer. Haya sido exitoso o no el experimento, la experiencia queda y hasta he usado esta canción como ejemplo durante algunas clases. Extrañamente, un audio de esta canción interpretada por nosotros subida a Soundcloud tiene muchas reproducciones en Brasil, y aun sigo ignorando el por qué.

Sarang (사랑)

Letra de Juan Manuel Páez y Juan Pablo Castañeda
Música de 한승훈 (Han Seung Hun)
Arreglos de Juan Pablo Castañeda

Que fue lo que nos pasó
Todo el brillo se fue
Como podemos volver
A repetir el ayer sin ser
Los asesinos de este amor

Tu piel metida en mi piel
Tus ojos llenos de luz
Recuerdo que alguna vez
Juntos creímos los dos que no
Que no tendríamos final

Y ahora solo queda un cuarto sin luz
Lleno de tu dolor y mi indiferencia
Como se puede hacer para recuperar
Lo que tuvimos sin saber

Mejor morir de amor que nunca sentir
Felices al saber que todo lo hicimos
Tratando de salvar cada día
El sueño eterno de vivir

Un amor de verdad

Esperándola

Standing es otra historia personal. Su letra detalla claramente ciertos aspectos de una convivencia parcial con una persona que fue muy importante en mi vida. Dicha persona ocupó mucho tiempo de mis días durante varios años de mi vida, pero los sentimientos del uno para el otro nunca fueron los mismos, generando entre nosotros todo tipo de situaciones incomodas, algunas lindando lo ridículo. Sin embargo y mas allá de todo logré preservar una amistad de años con esa persona, aunque en este preciso momento la distancia entre nosotros jamás había sido tan grande. La primera estrofa y el primer estribillo son completamente de mi autoría, la segunda estrofa y su estribillo fueron escritos por Juan Manuel Paez basado en un par de lineamientos que le dí para que siguiera mientras yo me ausentaba por un momento, y al volver hice algunas correcciones sobre lo que él había escrito. A eso se debe la irregularidad del segundo estribillo, que, a mi gusto, le añade un poco de sentido artístico a toda la experiencia. Irregularidad siempre presente en toda composición musical de Juan Manuel Paez, no así en las no musicales, ya que tanto la prosa como la poesía le dan a su pluma cierta seguridad, y por lo tanto libertad creativa, debido a su gran familiaridad con dichos formatos. Y en la canción, en cambio, hay que seguir algunas “reglas” (generadas por la canción misma) y estructuras métricas que están atadas a la melodía, tiempo y ritmo de la obra, la cual será expresada de manera sonora en su totalidad, y no solamente leída.

La canción se llama Standing, que hace referencia a estar de pie esperando algo, o a que algo suceda. La imagen que le dí a Paez para trabajar, era la de estar parado en medio de la calle, de noche y con una ligera llovizna golpeando incesantemente el rostro, esperando a que algo pase o a que alguien venga, girando o viendo hacía ambos lados del camino, con los brazos extendidos, como si alguien se acabara de marchar para no volver y aun así nuestro cuerpo anhelara su pronto regreso, y mirando hacia arriba como preguntándole a la lluvia ¿por qué?. Walking around, que podría traducirse como “caminando”, “caminata” o “dando un paseo”, es incluido en contraposición al significado de Standing, y se trata del título de un poema de Pablo Neruda que empieza con la frase “Sucede que me canso de ser hombre. Sucede que entro en las sastrerías y en los cines marchito, impenetrable, como un cisne de fieltro”. Que habla (a grandes rasgos) de lo aburrido o insoportable que puede volverse lo mundano. Muchas veces adaptado por Paez como “sucede que a veces me canso de ser hombre” y es de relevancia en su colección de frases de uso frecuente (algunas de su autoría, y otras citando escritores, pensadores y filósofos), debido a su relación con uno de sus mejores amigos con quien comparte su amor por la literatura y el que uno termine la frase que empieza el otro.

Hay dentro de la canción un par de imágenes más de las cuales no quiero relevar su significado, pero que los invito a que lo intenten. Se trata de cosas muy especificas, y que están tan “a la vista” dentro del texto, que muchos podrían pasar por alto al considerarlas irrelevantes. Empieza en una habitación donde ella ya no está, y sigue con una salida al mundo exterior en su búsqueda, pero sin intenciones de concretarla, tan solo esperar lo mejor, aceptando lo peor, aunque duela. La frase final revela que la historia le está siendo contada a otra persona. Eso fue solo un detalle que quise agregar, no tiene relación con la realidad de los hechos. Algunas frases deben intepretarse con el mundo moderno en mente, pensando en los medios de comunicación actuales. También, aunque no intencional, siempre sentí que esta letra conserva un poco de relación con “El breve espacio en que no estás”, más allá de las similitudes que pudiera tener o no, el sentimiento es el mismo, o al menos, muy parecido, salvando, obviamente las grandes distancias entre ambas obras. También puede ser que la elección de su título tenga alguna ligera relación con la canción Standby de Extremoduro.

Standing

Letra y Música de Juan Pablo Castañeda

Me cansé de vivir de los restos del aroma que dejas cuando duermes en casa.
Vienes una vez cada tanto desafiando los límites que tú misma has creado.
Mueves todo mi universo llevándolo al sitio menos esperado.
Y te vas tan de repente que a veces apenas me doy por enterado.

Y aquí estoy yo, perdido en el medio de mi habitación.
Y aquí estoy yo, rogándole al mundo que no digas adiós.
Y aquí estoy yo, perdido en el medio de mi habitación.
Y aquí estoy yo, rogándole al mundo que no digas adiós.

Me cansé de este estado de sitio que tu ir y venir ha decretado.
Llegas coronando peones, convirtiéndote en dama de todo mi espacio.
Juegas tu juego infinito donde solo tú siempre has ganado.
Y me dejas en plena intemperie sin armadura, siempre derrotado.

Y aquí estoy yo, leyendo otra vez Walking Around.
Y aquí estoy yo, perdido entre textos y esta canción.
Y aquí estoy yo, pensado que esto tiene solución.
Y aquí estoy yo, hablándole a ella de quien fuiste vos.

El gran amor

Daisuki podría traducirse como “gran amor”, “me gustás mucho”, “te amo mucho”, o “te quiero mucho”. Se trata de, mas que una canción, un poema con música, ya que sus estrofas se repiten una atrás de otra con la misma estructura, sin puentes ni estribillos. Y es una de las mas sinceras declaraciones de amor que he escrito en toda mi vida, hacía la persona con quien mas tiempo pasé, y a la cual me unía una complicada mezcla de amor y amistad. Llegó a ocupar en mi vida la mayoría de los roles que una mujer puede ocupar en la vida de un hombre. Y sin embargo, siempre fue imposible que ocupara el rol que yo mas quería para ella. Aún así, nuestra relación fue larga y hoy no puedo mas que recordar con felicidad hasta hechos mínimos, e incluso las peleas y discusiones. No puedo agregar mucho más, ya que la propia letra lo dice todo. Y como dice en ella, lloré al escribirla, y también cuando se la toqué por primera vez. Nos abrazamos y lloramos juntos, cosa que hemos hecho mas de una vez, y por más de una razón.

La canción explora varios aspectos personales, relacionados a sentimientos y afectos íntimos. Y aunque no del todo explicito, hay en ella varias épocas y eventos de mi vida. El orden en que aparecen es casi cronológico, y por eso termina sugiriendo el fin que suelen tener todas las cosas. Y la esperanza que creo (o espero) la mayoría de los hombres albergan, de que sus seres queridos vayan a un lugar mejor y que puedan vernos desde ahí, donde sea que sea nuestro destino final.

Daisuki (大好き)

Letra y Música de Juan Pablo Castañeda

Tu mano pequeña en mi mano
Tus dedos rozando mi piel
Tus ojos puros y serenos
Tu pelo con olor a miel

Hermanos sin ser hermanos
Te cuido más que a mi fe
Te quiero tan diferente
A todo lo que quise ayer

Juremos jamás separarnos
No importa con quien estés
Lo nuestro es otra cosa
Más allá del mal y del bien

Te tuve entre mis brazos
Pudiendo contigo aprender
A amarte de formas distintas
Sin ser el que te haga mujer

Te enseño todo lo que puedo
Tratándote de convencer
Que vivas tu vida feliz
No importa a quien hieras mujer

Fuiste mi mejor alumna
Sos mi amiga más fiel
Sé que siempre estuviste
Ahí cada vez que lloré

Tenemos nuestras diferencias
No siempre nos llevamos bien
El cariño que los dos sentimos
Nos impide dejarnos de ver

Conoces todos mis secretos
Cosas que jamás conté
Los guardas celosamente
En lo profundo de tu ser

Por eso hoy te escribo estas líneas
Tal vez no lo puedas creer
Te juro que por cada verso
Mil lágrimas derramé

No soy el mejor de los hombres
No sé si pueda cambiar
Te quiero conmigo a mi lado
Cuando me tenga que marchar

Si existe el infierno en el mundo
Sin en él he de caer
Yo sé que tu desde el cielo
Velarás por que yo esté bien

Yo quiero que sepas hermana
Que eres mucho más para mí
Jamás podré describirte
Todo lo que siento por ti

No tengo más que decirte
Espero seguir siendo fiel
No quiero jamás despedirme
No llores mañana por mí

Si hoy me tengo que ir

Adaptaciones

Con las siguientes canciones nos salimos del mundo de Vamos P.A.E.Z. ya que han sido proyectos personales que nada tienen que ver con la banda. Las dos que siguen a continuación, se tratan de adaptaciones al castellano de canciones en japonés.

Cada madre es una diosa en el mundo de sus hijos

La primera, Megami no Komoriuta (la canción de cuna de las diosas), es una adaptación que siempre quise hacer, ya que siempre me conmovió la nostalgia y el recuerdo de ese momento en que presencié el instante en que esta canción entró por primera vez en mi vida. Los recuerdos de un capítulo grabado en un viejo VHS que habré visto miles de veces tan solo para escuchar la canción, hasta que llegó la tecnología de hoy que nos permite encontrar cualquier canción de cualquier lugar del mundo, y la información de sus autores e interpretes. Así pude saber su nombre, encontrarla, traducirla y adaptarla.

A grandes rasgos, la canción es cantada por una madre a su hijo a la hora de dormir, donde ella reconoce que estará ahí para protegerlo, en las noches de tormenta, y en otros momentos importantes de su vida, pero que, inevitablemente, no podrá estarlo por siempre. Ese es un toque que quise agregar, que algunos llamarían golpe bajo, pero que a mi mismo me induce a las lagrimas cada vez que la canto o la escucho. Y creo que a veces, aunque dura y dolorosa, es una sensación que también vale la pena sentir, nos demuestra que tan humanos somos y nos recuerda la fragilidad de la vida. Debemos atesorar los pequeños momentos cuando los vivimos, ya que algún día nos lamentaremos el ya no tenerlos. Sufrimiento y felicidad son partes integrales de la vida.

女神の子守唄 (Megami no Komoriuta)

Título: Canción de cuna de la/s diosa/s
Anime: Saint Seiya (Caballeros del Zodiaco)

Versión: アテナの子守唄 (Athena no Komoriuta)
Otros títulos: Lullaby, Athena’s Lullaby
Adaptada al castellano por Juan Pablo Castañeda

Dentro de tu corazón
Veo que se reflejan
Esas llamas
De valor
Que dejaron heridas que
Aún hoy desangrarán

Ven abrígate en mi pecho
Que es hora de dormir
Los jóvenes caerán
En el sueño de crecer y llegar hasta el cielo
Y yo también iré corriendo y podré llegar junto a ti

Estrella por estrella, en la noche y hasta el amanecer
Mis ojos se posarán en ti
Estrellas, tantas estrellas que en el cielo juntas resplandecerán
Deja de perder el tiempo así

¿Ese brillo de tus ojos
Es la esperanza
De mañana?
O será
Que aún te hacen llorar
Esos tristes recuerdos

Ven, olvídate de todo
Que es hora de dormir
A los niños se les van, como el viento, los días
Y aunque te cause dolor
Con el tiempo yo también algún día me tendré que ir de aquí

Estrellas, tantas estrellas, por las noches al sentir lluvia caer
Mis ojos se posarán en ti
Estrella por estrella se diluyen todas las preocupaciones
Pronto sin dudarlo sonreiré

Estrella por estrella, en la noche y hasta el amanecer
Mis ojos se posarán en ti
Estrellas, tantas estrellas que en el cielo juntas resplandecerán
Deja de perder el tiempo así

Esa luz que vino del espacio

Hikari no Tabi fue la primera adaptación que hice a pedido. Encomendada a mi por uno de los miembros de un grupo fandubber del cual en este momento me es imposible recordar el nombre. Las ideas con las que estaban trabajando la adaptación iban en contra de algunos principios que suelo tener con las adaptaciones, y es que la mayoría de los fandubbers tienden a hacer versiones con letras románticas llenas de lugares comunes y frases hechas que nada tienen que ver con la versión original, para mi, bajando mucho la calidad poética original. Al final estoy seguro de que mi versión no fue utilizada, pero realmente creo haber hecho un buen trabajo, y suena bien cuando es bien cantada.

光の旅 (Hikari no Tabi)

Título: El viaje de la luz
Anime: Dragon Ball

Adaptada al castellano por Juan Pablo Castañeda

En un lugar dentro de ese mar de galaxias donde nace la luz
Continuará su largo viaje hasta llegar aquí y posarse sobre mí
Es la luz que brilla en las tinieblas, mi sueño resplandece y da una señal
Ha pasado ya mucho tiempo desde que escuché
Recuerdos e ilusiones
Antes de que naciéramos tú y yo irradiábamos
Sueños intactos, amor eterno
Para mí

La carita feliz de todos es la constelación que intentamos conectar
Y aunque nosotros dos ya no estemos aquí
Brillará/n por alguien más
Esa luz que continuó su viaje arribó a la tierra y quedará para brillar
Enséñame sobre como cruzar el inmenso mar
De tu valor y la bondad
Antes de que naciéramos tú y yo irradiábamos
Sueños intactos, amor eterno

Ha pasado ya mucho tiempo desde que escuché
Recuerdos e ilusiones
Antes de que naciéramos tú y yo irradiábamos
Sueños intactos, amor eterno
Para ti

¿Experimentos o Parodias?

Lo que sigue ya no son canciones, sino poemas. O tal vez, “ensayos”. Ambos son experimentos en los que trato de escribir muy diferente a como suelo hacerlo, usando palabras e imágenes que normalmente no usaría. Abusando un poco de argentinismos o de palabras o frases usuales en nuestra cultura. Tanto la rima como la métrica son usadas a modo de parodia o de sátira, la primera conserva una estructura un poco mas “normal”, pero es de frases largas y rápidas, deben ser recitadas con un estilo un poco gauchesco o folclórico y otro poco de rap o de hip hop, y también con una pizca de ironía o sarcasmo.

Intento de Pajarera 1

Autor: Juan Pablo Castañeda

Y así fue como llegamos de ser míseros y ufanos
A ser lo que ahora somos, el perverso ser humano
Sabiendo que evolucionamos, que no fuimos creados
Cuando más pensamos es cuando más nos engañamos
Por creernos que existimos y olvidarnos lo que fuimos
Es que terminamos siendo pobres tristes asesinos

Ya no leen nuestros hijos ni recuerdan del pasado
Todo lo que tanto esfuerzo a muchos otros ha costado
Se olvidaron de las letras, de las rimas y relatos
La cultura está deshecha ni despojos han quedado
De los más sacrificados las cenizas se ha llevado
Ese viento que me empuja a escribir lo aquí expresado

Revocando los derechos de estos tontos alienados
Que permanecen ignorantes de todo lo estipulado
Es como nos gobiernan, decididos de antemano,
Unos cuantos empresarios de intereses inhumanos
Sin saber lo ya pactado nos creemos que votamos
Y perdemos inocencia cada vez que sufragamos

Son ajenas las conciencias que nos han incorporado
Somos presos de las nuestras sin sabernos apresados
Arreglaron las balanzas de todo lo que pesamos
Los valores inventaron, las creencias, las crearon
Arrogantes sin vergüenza, egos tan magnificados
Se ha perdido ya la esencia, hoy la vida es un mercado

La insignificancia de los momentos pequeños de pequeñas personas

Insignificato es otro experimento literario. La idea detrás de este experimento nace de “Poema de profunda insignificancia” de H.P. Lovecraft. La primera intención era escribir a modo de parodia frases extravagantes, llamativas, vistosas, rimbombantes que aparentan tener profundo significado pero que carecen totalmente de él. El resultado final terminó siendo algo muy diferente a la intención original. Ya que aunque por momentos, extravagantes, y en otras ocasiones, ridículas, las frases que componen este texto si esconden tras de su disfraz de poesía satírica bastante significado, tal vez no tan profundo, pero significado al fin. Mas que nada relatan vivencias propias pero desde puntos de vista poco comunes, como la perspectiva de los animales o insectos presenciando la escena, en lugar de la de los humanos participantes de las mismas.

Es también a su vez una crítica al poeta facilista, que pretende añadir mas significado a sus palabras del que realmente tienen, y que hasta copia formulas sabidas exitosas. Algo que suele darse seguido en el ámbito de la música nacional. Donde podemos distinguir mas de una banda que adhiere a una formula prescrita, ya sea porque buscan la emulación por admiración, por falta de originalidad, o porque descaradamente persiguen intereses económicos “reclutando” al publico de otras bandas copiando en estilo letras, melodías, voces, armonía, estructura o instrumentación. También critica un poco al elitista que considera su poesía o su prosa superior a la de los demás, atribuyéndola a su buen gusto en música y literatura, como si su camino de instrucción fuera el único posible para el artista.

Estructuralmente Insignificato tiene algunas similitudes con “Intento de Pajarera 1”, se lee o se recita parecido, teniendo las mismas consideraciones, pero acá los versos no tienen un claro final, debe recitarse uno atrás de otro, con breves pausas a elección, pero que no deben interrumpir el flujo de la lectura, siendo las únicas pausas realmente esperadas la de los saltos de párrafo. El comienzo es dudoso, no está seguro de su estructura, y va a probar un par de estilos hasta encontrar su tiempo y ritmo. A medida que se avanza la estructura se va percibiendo un poco más, y al finalizarlo ya se debió haber entendido su naturalidad. Se lee mejor al segundo o tercer intento. Se espera que las ideas vuelen de una imagen a la otra, creando retazos, maquetas, collages, dioramas de si mismo, una cadena de recuerdos o pensamientos, sin aparente relación, como un sueño lúcido, pero sueño al fin. Un poco de nostalgia y de recelo se dejan apreciar en algunas de sus lineas, son reproches del autor a los protagonistas. Al final, el poeta, habla de la misma mujer que en Standing y en Daisuki, y de diferentes personas y personajes que fueron parte de momentos de sus vidas (tanto la vida de él, como la de ella).

インシグニフィカット (INSIGNIFICATO)

Autor: Juan Pablo Castañeda

He cometido un gran error, o dos, o tres, tal vez más, no sé. Pido perdón. ¿Pido perdón? Si, a veces lo pido. Quisiera disculparme por todas esas veces en las que hice algo incorrecto, y también por las otras en las que no hice nada. Lamento que exista semejante cantidad de cosas que no entiendo, como hieren con sus lenguas personajes conocidos. Tal vez exista en este mundo para deleite de sus vicios y nunca encuentre ese sentido que tantas veces se me ha dicho que buscarlo era debido. Se debitan de tus arcas mil y un otros motivos, y el destino me es esquivo, que incesante mi existencia, y tan breve que me ha sido. Complementan tu ignorancia con tu absurda verborragia cuatro versos que has robado a un autor tan conocido. Si te quieren ya tus viudas alejadas de su estilo por Y o X motivo, es por tanta controversia que enredada entre tus palmas, de masivas consecuencias derramadas por tus causas, no contemplan las palabras de lo ciego que tú has sido, relegando tus deberes por un poco más de ansias.

No respondas estas líneas con palabras que vacías hieren más que las agujas de tus viajes con vecinos, una jarra más de vino, y otro copa que me arropa, otorgándome las gracias que carentes de sentido hoy tu arrojas de las gradas de revueltos escondrijos que pretenden de tu juicio obtener unas miradas, algo vagas, por el humo de un cigarro que aún no has encendido, y se pierden las migajas, de esa pizza u otra rodaja, que desbordan en los suelos para deleite de felinos. Y lamento ese momento que has dejado en ese nido dos insípidas gotas que de tus ojos han salido, que atrapadas por el viento y moviéndose sin tiempo, hoy reposan sin contento sobre páginas de libros que yo sé que no has leído.

Se me agotan las palabras y no así los sentimientos, leo a Lovecraft mientras pienso, en profundos sin sentidos de poetas medio pelo que pretenden de sus métricas y su elección desmesurada de palabras resonantes que con solo ya hacer rima reconozcan los infantes la grandeza de sus versos, más que versos, re bolazos, que hoy no adquieren su valía, porque lejos de mis días, no pretendo más quererte, siento ausente las matinas tan carentes de tu cuerpo sin que nadie ya se queje de que arañas con sus telas que dormían por encima de los techos añejados de poemas no entregados por temores no resueltos albergados dentro nuestro como aquellas tres palabras que sofocaron mi aliento y ese aire tan siniestro que por agujeros de paredes hoy por otros derribadas alojaba en sus entrañas siete ratas anegadas por el agua de cimientos que por piso hemos usado mientras duermen los zapatos al costado de tu almohada, lejos ya de mi guitarra, tu camisa ahí colgada llena de dulces recuerdos de mirar como soñabas con presencias necesarias en ausencias olvidadas.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s